Unidade 09 Vê lá em cima da mesa da cozinha.
Poglavje 09 Poglej na mizo v kuhinji
Diálogo ** Dialog
Mãe: Vá lá, Sofia, despecha-te! ** Mama: Daj no, Sofia, pohiti!
Sofia: Espera aí, mãe! Não encontro a lista das compras. ** Počakaj, mama! Ne najdem seznama za trgovino.
Mãe: Nunca sabes onde pões as coisas.... Vê lá em cima da mesa da cozinha. **
** Nikoli ne veš, kam položiš stvari ... Poglej na mizo v kuhinji.
Sofia: Pronto! Está aqui tudo. Onde é que vamos primeiro? ** V redu! Vse je tukaj. Kam greva najprej?
Mãe: Precisamos de ir à praça comprar peixe, legumes e fruta. ** Morava iti na trg, da kupiva ribe, zelenjavo in sadje.
Sofia: Também é preciso ir ao talho, porque já não há carne nenhuma. ** Tudi k mesarju je potrebno iti, ker nimamo nič mesa.
Mãe: Bom, ainda há bifes, mas só dão para uma refeição. ** Imamo še zrezke, ampak samo za en obrok.
Sofia: Temos de ir à padaria e à mercearia? ** Morava iti v pekarno in špecarijo?
Mãe: Vamos antes ao supermercado e fazemos lá o resto das compras. ** Greva prej v supermarket in tam nakupiva ostalo.
Apresentação 1 ** Predstavitev 1
Presente do indicarivo ** Sedanji čas
Verbo dar ** glagol dati | Verbo pôr ** glagol položiti |
(eu ** jaz) | dou ** dam | ponho ** položim |
(tu ** ti) | dás** daš | pões** položiš |
(você ** Vi) | dá ** daste | põe ** položite |
(ele, ela ** on, ona) | dá ** da | põe ** položi |
(nós ** mi) | damos ** damo | pomos ** položimo |
(vocês **vi) | dão ** daste | põem ** položite |
(eles, elas ** oni, one) | dão ** dajo | põem ** položijo |
Apresentação 2 ** Predstavitev 2
Indefinidos variáveis ** Nedoločene stvari ali osebe – spremenljivo
singular ** ednina | plural ** množina |
| ||
masculino** moški spol | feminino ** ženski spol | masculino** moški spol | feminino ** ženski spol |
|
algum ** nekdo (pessoa), nekaj (coisa) | alguma ** nekdo (pessoa), nekaj (coisa) | alguns ** nekateri (pessoa), nekaj (coisa) | algumaa ** nekatere (pessoa), nekaj (coisa) | pessoas ** osebe ou ** ali coisas ** stvari |
nennhum ** nihče (pessoa), nič (coisa) | nennhuma ** nobena (pessoa), nič (coisa) | nennhuns ** nihče (pessoa), nič (coisa) | nennhumas ** nobene (pessoa), nič (coisa) | |
muito ** veliko | muita ** veliko | muitos ** veliko | muitas ** veliko | |
pouco ** malo | pouca ** malo | poucos ** malo | poucas ** malo | |
todo ** vsi, vse | toda ** vse, vse | todos ** vsi, vse | todas ** vse, vse | |
outro ** drug | outra ** druga | outros ** drugi | outras ** druge |
Indefinidos invariáveis ** Nedoločene stvari ali osebe – nespremenljivo
pessoas ** osebe | alguém ** nekdo | ninguém ** nihče |
poisas ** stvari | tudo ** vse | nada ** nič |
1. No biblioteva da escola há muitos livros. ** V šolskiknjižnjici je veliko knjig.
Estão lá sempre muitos alunos a estudar. ** Tam je vedno veliko učencev, ki se učijo.
2. Vou ao supermercado, porque há pouco leite. ** Grem v supermarket, ker imamo samo malo mleka.
A esta hora há lá pouco gente a fazer copmpras. ** Ob tej uri je tam malo ljudi, ki bi kupovali.
3. Não gosto deste livro. Vou ler outro. ** Ta knjiga mi ni všeč. Grem brat drugo.
4. Não há outra pessoa para fazer este trabalho? ** Ali ni druge osebe, ki bi opravila to delo?
5. – Há algum exercício para corrigir? ** Ali je kakšna vaja za popravit?
- Não, não há nenhum. ** Ne, ni nobene.
6. – Tens algum amigo no Canadá, Steve? ** Imaš kakšnega prijatelja v Kanadi, Steve?
- Não, não tenho nenhum. ** Ne, nobenega nimam.
7. A D. Ana vai à praça todas as semanas. ** D. Ana gre vsak teden na trg.
8. Toda a família se reúne no Natal em casa da avó. ** Vsa družina se za Božič zbere pri babici.
9. – Está alguém no escritório? ** Ali je kdo v pisarni?
- Não. À noite não está lá ninguém. ** Ne. Ponoči ni nikogar tam.
10. – Não fazes nada, Rui! Tenho de fazer sempre tudo sozinha. ** Nič ne delaš, Rui! Vedno moram vse sama narediti.
Apresentação 3 ** Predstavitev 3
Pergunta – Resposta ** Vprašanje – Odgovor
Resposta ** Odgovor |
Pergunta afirmativa | Afirmativa ** potrditev | Negativa ** zanikanje |
Ainda ... ? ** Že .. | Sim, ainda ... | Não, já não ... |
Já ... ? | Sim, já ... | Não, ainda não ... |
Resposta ** Odgovor |
Pergunta negativa | Negativa ** zanikanje | Afirmativa ** potrditev |
Ainda não ... ? | Não, ainda não ... | Sim, já ... |
Já não ... ? | Não, já não... | Sim, ainda ... |
1. - Ainda há pão? ** Je že kruh?
- Sim, ainda há algum. ** Da, nekaj ga je že.
- Não, já não há nenhum. ** Ne, nič več ga ni.
2. – Já falas bem português? ** Ali že dobro govoriš portugalsko?
- Sim, já falo alguma coisa. ** Da, nekaj že govorim.
- Não, ainda não falo muito bem. ** Ne, ne govorim še dobro.
3. – Ainda não conheces o Steve? ** Še ne poznaš Steva?
- Não, ainda não conheço. ** Ne, ne poznam ga še.
- Sim, já conheço. ** Da, ga že poznam.
4. - Já não há fruta? ** Ali ni več sadja?
- Não, já não há nenhuma. ** Ne, nič več ga ni.
- Sim, ainda há alguma. ** Da, nekaj ga je še.
Apresentação 4 ** Predstavitev 4
Imperativo ** Velelnik
| Imperativo (afirmativo) - Velelnik | ||
Presente do indicativo | Verbos em -ar | ||
singular | plural | ||
formal | informal | formal e informal | |
|
|
|
|
(eu) falo | Fale! | | Falem! |
(ele) fala | | Fala |
| Imperativo (afirmativo) - Velelnik | ||
Presente do indicativo | Verbos em –er e -ir | ||
singular | plural | ||
formal | informal | formal e informal | |
|
|
|
|
(eu) como abro | Coma! Abra! | | Comam! Abram! |
(ele) come abre | | Come! Abre! |
- Está aqui muito calor. ** Tukaj je zelo vroče.
- Abre a janela! ** Odpri okna!
1. - Estamos cheios de sede. ** Zelo smo žejni.
- Bebam o sumo de laranja! ** Pijte pomarančni sok!
2. - Tenho frio. ** Zebe me.
- Vesta o casaco, mãe! ** Obleči suknjič, mama!
3. - Estou chei de fome. ** Zelo sem lačna.
- Come a fatia de bolo, Sofia! ** Pojej košček kolača, Sofia!
http://portugalscina.blogspot.com/2009/02/poglavje-31-velelnik.html
Texto ** Besedilo
A Sofia e a mãe estão na praça, junto à banca do peixe. ** Sofia in mama sta ob stojnici z ribami.
Peixeira: Ó freguesa, olha para esta marvilha de pescada! ** Prodajalka rib: Soseda, poglejte to čudovito (belo) ribo!
D. Ana: A como é o quilo? ** Po koliko je kila?
Peixeira: A 12,50€, mas é muito branquinha. ** Po 12,50€, vendar je zelo bela.
D. Ana: Então veja lá quanto pesa essa aí. ** Torej poglejte, koliko tehta tale.
Peixeira: Tem 1,200 kg. Vai inteira ou corto para cozer? ** Ima 1,2 kg. Želite celo ali narežem za kuhati?
D. Ana: Para cozer, mas em postas pequenas. Quanto é? ** Za kuhati, ampak narežite na majhne koščke.
Peixeira: Faço já conta .... São 15€. ** Že računam ... 15€.
D. Ana: Faz favor. ** Izvolite.
Peixeira: Aqui tem o seu troco e muito obrigada. ** Tu je vaš drobiž in najlepša hvala.
Em seguida, enquanto a D. Ana vai à banca dos legumes comprar dois quilos de cenouras, duas alfaces,
um molho de agriões e uma couve portuguesa, ....
** Med tem, ko gre D. Ana na stojnico z zelenjavo kupit dve kili korenja, dve solati,
krešino omako in zeljnato glavo, ...
... a Sofia dirige-se à banca da fruta e compra um quilo de pêras, um cacho de bananas e um ananás dos Açores.
** ... se Sofija usmeri k stojnici s sadjem in kupi en kilogram hrušk, šop banan in ananas iz Azorov.
Ni komentarjev:
Objavite komentar