Unidade 07 Sei lá! Não consigo decidir-me
Poglavje 07 Ne vem! Ne morem se odločiti
Diálogo na loja de vestuário** dialog v trgovini z oblačili
D. Ana: Boa tarde. Queria ver camisolas para senhora, por favor. ** Dober da. Rada bi videla ženske bluze, prosim.
Empregada 1: Tem de se derigir à Secção de Senhora, no 1.° andar, se não se importa. ** **Prodajalka 1: Morate iti na ženski oddelek, 1. nadstropje, prosim.
D. Ana: Muito obrigada. ** Najlepša hvala.
................................................
Empregada 2: Faz favor de dizer, minha senhora. ** Izvolite, gospa.
D. Ana: Pode mostrar-me essas camisolas, por favor? ** Mi lahko pokažete tele bluze, prosim?
Empregada 2: Com certeza. O seu tamanho deve ser o médio. ** Seveda. Vi nosite srednje (velikostne) številke.
D. Ana: Hum! Gosto bastante deste modelo. Tem noutras cores?
** Hm! Tale model mi je zelo všeč. Ali ga imate še v kakšni drugi barvi?
Empregada 2: Há também em tons de azul e castanho. Abro já para a senhora ver.
** Imamo tudi v modrih in rjavih odtenkih. Takoj odprem, da boste lahko videli.
D. Ana: Acho que é melhor experimentar as duas. ** Mislim, da je bolje obe pomeriti.
Empregada 2: À vontade. O gabinete de provas é ai do fundo. ** Seveda. Kabina je tam na koncu.
................................................
Empregada 2: Então, de qual gosta mais? Ficam-lhe muito bem as duas.
** Torej, katera vam je bolj všeč? Obe vam zelo dobro pristojata.
D. Ana: Sei lá! Não consigo decidir-me ... Bom. Acho que prefiro esta. Qual é o preço?
** Ne vem! Ne morem se odločiti .... V redu. Mislim, da imam raje tole. Koliko stane?
Empregada 2: Quinze contos e quinhentos. Aqui tem o talão. Pode pagar na caixa e levantar lá o embrulho.
Muito obrigada e boa tarde.
** Petnajst jurjev in petsto. Tu je račun. Lahko plačate na blagajni in tam izberete ovojni papir.
Najlepša hvala in na svidenje.
D. Ana: Boa tarde e obrigada. ** Na svidenje in hvala.
Nota / Opomba : 1 conto = 1000 escudos (Portugal) = 5 EU
** 1 jur = 1000 tolarjev (Eslovénia) = 4 EU
Apresentação 1 ** Predstavitev 1
Cardinais mais de cem ** Števila nad sto
101 – cento e um ** stoena 102 – cento e dois ** stodva .... 200 – duzentos ** dvesto 201 – duzentos e um ** dvestoena ... 300 – trezentos ** tristo 400 – quatrocentos ** štiristo 500 – quinhentos ** petsto 600 – seiscentos ** šeststo 700 – setecentos ** sedemsto 800 – oitocentos ** osemsto 900 – novecentos ** devetso | 1000 – mil ** tisoč 1001 – mil e um ** tisočena ... 2000 – dois mil ** dvatisoč 2001 – dois mil e um ** dvatisočena ... 3000 – três mil ** tritisoč 4000 – quatro mil ** štiritisoč ... 1.000.000 – um milhão ** miljon |
Dinheiro (euros) ** Denar (euri)
Moedas ** Kovanci | Notas ** Bankovci |
2 € dois euros ** dva eura 1 € um euro ** en euro 0,50 € cinquenta cêntimos ** petdest centov 0,20 € vinte cêntimos ** dvajsest centov 0,10 € dez cêntimos ** dest centov 0,05 € cinco cêntimos ** pet centov 0,02 € dois cêntimos ** dva centa 0,01 € um cêntimo ** en cent | 500 € quinhentos euros ** petsto eurov 200 € duzentos euros ** dvesto eurov 100 € cem euros ** sto eurov 50 € cinquenta euros ** petdeset eurov 20 € vinte euros ** dvajset eurov 10 € dez euros ** deset eurov 5 € cinco euros ** pet eurov |
Apresentação 2 ** Predstavitev 2
Ordinais ** Vrstni števniki
1° - primeiro, a ** 1. prvi, a 2° - segundo ** 2. drugi 3° - terceiro ** 3. tretji 4° - quarto ** 4. četrti 5° - quinto ** 5. peti 6° - sexto ** 6. šesti 7° - sétimo ** 7. sedmi 8° - oitavo ** 8. osmi 9° - nono ** 9. deveti 10° - décimo ** 10. deseti | 11° - décimo primeiro ** 11. enajsti 12° - décimo segundo ** 12. dvanajsti 13° - décimo terceiro ** 13. trinajsti 14° - décimo quarto ** 14. štirinajsti 15° - décimo quinto ** 15. petnajsti 16° - décimo sexto ** 16. šestnajsti 17° - décimo sétimo ** 17. sedemnajsti 18° - décimo oitavo ** 18. osemnajsti 19° - décimo nono ** 19. devetnajsti 20° - vigêsimo ** 20. dvajseti |
Apresentação 3 ** Predstavitev 3
Presente do indicarivo ** Sedanji čas
Verbos regulares em –ir ** Pravilni glagoli na –ir (abrir, decidir, dividir, partir, preferir ......) |
(eu ** jaz) | abro ** odprem |
(tu ** ti) | decides ** odločiš |
(você ** Vi) | divide ** delite |
(ele, ela ** on, ona) | divide ** deli |
(nós ** mi) | partimos ** odidemo |
(vocês **vi) | preferem ** raje imate |
(eles, elas ** oni, one) | preferem ** raje imajo |
Nota ** Opomba :
conseguir : eu consigo , tu consegues, ele consegue, .....
dirigir-se : eu dirijo-me, tu diriges-te, ....
preferir : eu prefiro, tu preferes, ...
Apresentação 4 ** Predstavitev 4
Verbos ver e ler ** Glagola ver in ler
ver ** videti | ler ** brati, čitati |
(eu ** jaz) | vejo ** vidim | leio ** berem |
(tu ** ti) | vês ** vidiš | lês ** bereš |
(você ** Vi) | vê ** vidite | lê ** berete |
(ele, ela ** on, ona) | vê ** vidi | lê ** bere |
(nós ** mi) | vemos ** vidimo | lemos ** beremo |
(vocês **vi) | vêem ** vidite | lêem ** berete |
(eles, elas ** oni, one) | vêem ** vidijo | lêem ** berejo |
Apresentação 5 ** Predstavitev 5
Pronomes pessoais ** Osebni zaiimki
Complemento indirecto |
(eu ** jaz) | me ** mi |
(tu ** ti) | te ** ti |
(você ** Vi) (o senhor ** gospod) (a senhora ** gospa) (ele ** on) (ela ** ona) | lhe ** Vam lhe ** mu lhe ** ji |
1. Gosto muito da sua camisola nova, mãe. Fica-te muito bem.
** Všeč mi je tvoja nova bluza, mama. Zelo dobro ti pristoji.
Também acho. Esta tom fica-me bem. ** Jaz tudi mislim. Ta barva mi pristoji.
2. Pode dizer-me quanto-custa esse vestido, por favor? ** Mi lahko poveste, koliko stane ta obleka, prosim?
Só um momento. Digo-lhe já. ** Samo trenutek. Takoj Vam povem.
3. A quem é que estas a escrever? ** Komu pišeš?
A minha irmã. Escrevo-lhe todos os meses. ** Moji sestri. Pišem ji vsak mesec.
Texto ** Besedilo
A D. Ana gosta a seguir a moda. ** D. Ana rada sledi modi.
Não o último grito da moda - ** Ne zadnjih krikov mode -
esse é mais apropriado para jovens, como a Sofia, por exemplo - ** ta je bolj za mlade, kot na primer za Sofio – mas digamos que gosta de vestir bem. ** ampak recimo da se rada lepo oblači.
Para isso, compra todos os meses revistas que lê e vê atentamente.
** Zato vsak mesec kupi revije, ki jih pazljivo bere in pregleduje.
É o que está a fazer neste momento com uma amiga.
** V tem trenutku to dela s prijateljico.
D. Rosa: O que é que achas deste vestido, Ana? ** Kaj misliš o tej obleki, Ana?
D. Ana: Hum! Não sei. Não é muito de meu género. ** Hm! Ne vem. Ni po mojem okusu.
Parece-me que prefiro esse: ** Rajši imam tole:
é mais simples e mais prático. ** je bolj enostavna in praktična.
D. Rosa: Realmente é. E estas calças? ... Não. Acho que não me fica bem. São muito largas e eu agora estou mais gorda.
** Res je. In te hlače? ...Ne. Mislim, da mi ne pristojijo dobro. So zelo dolge, jaz pa sem se zredila.
D. Ana: Olha esta saia! Esta sim: é bonita, moderna e fica-me bem, com certeza. ** Poglej to krilo! Je lepo, moderno in mi dobro pristoji.
A D. Ana é uma mulher alta, magra e loura, o contrario da amiga que é mais baixa, um pouco mais forte e morena. No entanto, ambas se interessam por roupa e gostam de trocar impressões.
Ni komentarjev:
Objavite komentar