torek, 14. julij 2009

Film se že začenja .... O filme já vai começar

Unidade 08 ... o filme já vai começar ....

Poglavje 08 ... film se že začenja ....


Diálogo ** Dialog


Steve: E agora? Como é que eu saio daqui? ** In zdaj? Kako bom prišel od tu ven?

Desculpe. Podia dizer-me onde fica o Cinema Império, por favor? ** Oprostite. Mi lahko poveste, kje je kino Imperium, prosim?

Estou completamento perdido. ** Čisto sem se izgubil.

Transeunte: Olhe, vai até au fim desta rua e corta à esquerda. ** Mimoidoči: Glej, pojdi do konca te ulice in zavij levo.

Depois vai sempre em frente, pelo passeio do lado direito e vê logo o Cinema Império, mesmo ao lado duma pastelaria. **Potem pojdi samo naravnost, proti prehodu na desni in prideš takoj do kina Império, tik ob slaščičarni.

.........

Paulo: O Steve nunca mais vem! Estou farto de esperar. ** Steve sploh ne pride. Sit sem čakanja.

Miguel: Olha o Steve! E vem a correr. Coitado! Até que enfim, Steve! ** Glej Steva! Teče. Bogi! Končno, Steve!

Steve: Ufa! Estou cansadissímo. Peço imensa desculpa, mas perco-me sempre em Lisboa.

** Uf! Sem utrujen. Zelo se opravičujem, ampak v Lizboni se vedno izgubim.

Sofia: Não faz mal. Vamos mas é entrar, que o filme já vai começar. ** Nič hudega. Gremo noter, ker se film že začenja.

Migueal: Vamos! Só faltam três minutas. ** Gremo! Manjka samo tri minute.


Apresentação 1 ** Predstavitev 1

Presente do indicarivo ** Sedanji čas


Verbo ir ** glagol iti

(eu ** jaz)

vou ** grem

(tu ** ti)

vais** greš

(você ** Vi)

vai ** greste

(ele, ela ** on, ona)

vai ** gre

(nós ** mi)

vamos ** gremo

(vocês **vi)

vão ** greste

(eles, elas ** oni, one)

vão ** gredo

Verbo vir ** glagol priti

(eu ** jaz)

venho ** pridem

(tu ** ti)

vens** prideš

(você ** Vi)

vem ** pridete

(ele, ela ** on, ona)

vem ** pride

(nós ** mi)

vimos ** pridemo

(vocês **vi)

vêm ** pridete

(eles, elas ** oni, one)

vêm ** pridejo


Os pais dele vêm cá no próximo mês. Ficam quinte dias e depois vão outra vez para os E.U.A.

** Njegova starša prideta sem drug mesec. Ostaneta petnajst dni in potem gresta ponovno v ZDA.

Nota : no esloveno forma dual (2 pessoas) ** Opomba : v slovenščini dvojina (2 osebi).

A tia Celeste e os miúdos vêm , mas o tio Fernando não vem: vai para Paris nessa altura.

** Teta Celeste in otroci pridejo, stric fernando pa ne pride: v tem času gre v Pariz.


Apresentação 2 ** Predstavitev 2

Presente do indicarivo ** Sedanji čas


Verbos em –ir ** glagoli na -ir

formas irregulares ** nepravilne oblike

eu ** jaz

dormir ** spati

durmo ** spim

ouvir ** slišati

ouço / oiço ** slišim

pedir ** prositi

peço * prosim


Então, Steve? Já é tardissimo. ** Torej, Steve? Kasno je že.

Peço desculpa pelo atraso. ** Prosim, da oprostite za zamudo.


verbos em –air **

glagoli na -air

sair

cair

(eu)

saio

caio

(tu)

sais

cais

(você)

sai

cai

(ele, ela)

sai

cai

(nós)

saímos

caímos

(vocês)

saem

caem

(eles, elas)

saem

caem


Saem hoje à noite? ** Gresta zvečer ven?

Eu saio, mas Sofia não sai, porque tem de estudar. ** Jaz grem ven, Sofia pa ne, ker se mora učiti.


Apresentação 3 ** Predstavitev 3

Futuro próximo ** Bližnja prihodnjost


ir + infinitivo ** ir (iti) + nedoločnik

(eu) vou comer ** (jaz) grem jest

(tu) vais comer ** (ti) greš jest

(você) vai comer ** (Vi) greste jest

(ele, ela) vai comer ** (on, ona) gre jest

(nós) vamos comer ** (mi) gremo jest

(vocês) vão comer ** (vi) greste jest

(eles, elas) vão comer ** (oni, one) gredo jest

O que vocês vão fazer logo à noite? ** Kaj boste delali zvečer?

Vamos jantar fora. ** Ven gremo jest.

O que Rui vai fazer depois das aulas? ** Kaj bo Rui počel po pouku?

Ele vai treinar. ** Trenirat gre.


Apresentação 4 ** Predstavitev 4

Graus dos objectivos e advérbios


Normal **

Normalno

Comparativo de superiodade ** Primerjava bolj / manj

alto ** visok

cedo ** zgodaj

depressa ** hitro

gordo ** debel

pequeno ** majhen

mais ** bolj

alto

cedo

depressa

gordo

pequeno

(do que)

** kot

bom ** dober

grande ** velik

mau ** slab

melhor ** boljši

maior ** večji

pior ** slabši


O mês de Novembro é mais frio do que o mês de Junho. ** Mesec november je bolj mrzel kot mesec junij.

A D.Ana é mais magra do que a D. Rosa. ** D.Ana je bolj vitka, kot D. Rosa.

A caixa azul é mais pequena do que a caixa preta. ** Modra škatla je manjša od črne.

O filme é pior do que o romance. ** Film je slabši od romana / .. slabši, kot roman.

O romance é melhor do que o filme. ** Romam je boljši, kot film.


Normal

Superlativo absoluto sintético **

cansado ** utrujen

caro ** drag

cedo ** zgodaj

tarde ** pozno

triste ** žalosten

cansadíssimo ** zelo utrujen

caríssimo ** zelo drag

cedíssimo ** zelo zgodaj

tardíssimo ** zelo pozno

tristíssimo ** zelo žalosten

bom ** dober

mau ** slab

óptimo ** zelo dobro

péssimo ** zelo slabo


Este livro é carísimo. Não tem outro mais barato? ** Ta knjiga je zelo draga. Imate drugo, bolj poceni?


movimentações ** gibanja

atravessar ** prečkati

a rua ** ulico / a avenida ** avenijo / o largo ** trg, prostor

cortar

virar ** zavijati

na Rua ... ** na ulico .../ na Avenida... ** na avenijo...

/ no Largo... ** na trg ...

à esquedra ** na levo / à direita ** na desno

ir ** iti

em frente ** spredaj, naprej

pela Rua... ** po ulici ... / pela Avenida... / pelo Largo ...

por esta rua ** po tej ulici / por esta avenia ** po tej aveniji /

por este largo ** po tem trgu

pelo passeio do lado direito / esquerdo ** po pločniku na desni / levi

até ao fim da Rua... / da Avenida... / do Largo... ** do konca ulice... /

avenije... / trga....


Atravessa a rua, corta à direita e vai em frente. ** Prečkaj ulico, zavij na desno in pojdi naravnost.


Texto ** Besedilo


O Miguel e a Sofia estão a fazer planos para fim-de-semana. ** Miguel in Sofia načrtujeta plane za konec tedna.

Eles querem mostrar alguns locais de interesse ao Steve. ** Stevu želita pokazati nekaj zanimivih lokacij.


Steve: Então aonde é que vamos amanhã? ** Torej, kam gremo jutri?

Miguel: Eu e a Sofia vamos lever-te a Sintra. ** Jaz in Sofia te odpeljeva v Sintro.

Steve: Como é que vamos? ** Kako gremo?

Miguel: Vamos de carro. Vou pedir o carro emprestado ao meu pai e vamos de manhã, bem cedinho.

** Gremo z avtom. Očeta bom prosil, če posodi avto in gremo zelo zgodaj zjutraj.

Sofia: Óptimo! Assim podemo almoçar lá e depois do almoço vamos dar uma volta pelo Guincho até Cascais.

** Zelo dobro! Tako lahko tam kosimo in gremo po kosilu proti Guincho do Cascais.

O que é que acham do programa? ** Kaj mislita o programu?


Todos concordam com idea da Sofia, especialmente o Steve que está desejoso de conhecer sítios novos e este passeio vem mesmo a calhar.

** Vsi so se strinjali s Sofiino idejo, še posebej Steve, ki si je želel spoznati nove kraje in mu je prišel ta izlet kot naročen.

No domingo, decidem ir à Costa da Caparica e passar lá o dia. Deste vez, convidam também o Paulo e irmã.

** Za nedeljo so se odločili, da gredo na Costa da Caparica in tam preživijo dan. Tokrat so povabili tudi Paula in sestro.



Reblog this post [with Zemanta]

Ni komentarjev:

Objavite komentar